E-mail : juntonggahun@naver.com
청남소개 저술서적 작품갤러리
>> 청남 권영한 > 작품갤러리


[서예작품 ] 琵琶行(비파행) 白居易(백거이)

청남

 

 

 

琵琶行(비파행) 白居易(백거이)

 

 

陽江頭夜送客(심양강두야송객)이러니

심양강 가에서 밤에 손님을 보내려니

楓葉荻花秋瑟瑟(풍엽적화추슬슬)이라

단풍잎, 갈대꽃 흔들리는 가을이 쓸쓸하네.

主人下馬客在船(주인하마객재선)하고

주인은 말에서 내리고 손님은 배에 올라

擧酒欲飮無管絃(거주욕음무관현)이라

술을 들어 마시려니 음악이 없구나.

醉不成歡慘將別(취불성환참장별)하니

취하여도 기쁘지 않아 슬프게 헤어지려는데

別時茫茫江浸月(별시망망강침월)이라

헤어질 때 아득하니 강에 달만 잠기어있네.

忽聞水上琵琶聲(홀문수상비파성)하고

문득 물 위로 비파 소리 들려오니

主人忘歸客不發(주인망귀객불발)이라

주인은 돌아갈 길 잊고 손은 떠나지 못하네.

尋聲暗問彈者誰(심성암문탄자수)하니

소리를 찾아 가만히 뜯는 이 누구인가 물었더니

琵琶聲停欲語遲(비파성정욕어지)

비파소리는 그치고 말할 듯하다 머뭇거리네.

移船相近邀相見(이선상근요상견)하고

배를 옮겨 가까이 다가가 서로 마주 보고

添酒回燈重開宴(첨주회등중개연)이라

술을 더하고 등불을 돌려 다시 술자리를 열었네.

千呼萬喚始出來(천호만환시출래)러니

천 번 부르고 만 번 소리치니 비로소 나오는데

猶抱琵琶半遮面(유포비파반차면)이라

아직도 비파를 안은 채 얼굴 반쯤 가렸네.

轉軸撥絃三兩聲(전축발현삼량성)하니

축을 조이고 현을 퉁겨 두세 번 소리 내어보니

未成曲調先有情(미성곡조선유정)이라

곡조도 이루지 않았는데 정이 먼저 이는구나.

絃絃掩抑聲聲思(현현엄억성성사)하니

현마다 낮게 가라앉아 소리소리 생각이 담겨

似訴平生不得志(사소평생부득지)

흡사 평생 이루지 못한 뜻을 하소연하는 듯하네.

低眉信手續續彈(저미신수속속탄)하니

눈썹내려 깐 채 손끝 따라 연이여 뜯는데

說盡心中無限事(설진심중무한사)

마음속에 서린 끝없는 사연을 이야기하는 듯.

?慢撚撥復挑(경롱만연발부도)하니

가볍게 누르다가 천천히 쓸고 퉁겼다가 다시 돋우니

初爲霓裳後六?(초위예상후육요)

처음에는 <예상우의곡>이더니 나중은 <육요곡>이네.

大絃租調如急雨(대현조조여급우)하고

굵은 현은 주룩주룩 소낙비가 내리듯

小絃切切如私語(소현절절여사어)

가는 현은 소곤소곤 절절한 속삭임같이

早朝切切錯雜彈(조조절절착잡탄)하니

주룩주룩 소곤소곤 뒤섞이어 타니

大珠小珠落玉盤(대주소주락옥반)이라

큰 구슬 작은 구슬이 옥쟁반에 떨어지듯.

間關鶯語花底滑(간관앵어화저활)하고

또르르 구르는 듯 꾀꼬리 소리 꽃 아래에서 매끄럽고

幽咽泉流水下灘(유열천류수하탄)이라

흐느끼듯 흐르는 샘물이 여울로 흘러 내려가네.

氷泉冷澁絃凝絶(빙천냉삽현응절)하니

얼음 샘물 차갑게 막히듯 줄 엉키어 끊기더니

凝絶不通聲暫歇(응절불통성잠헐)이라

엉키어 끊어진 듯 통하지 않더니 소리 잠시 그쳤네.

別有幽愁暗恨生(별유유수암한생)하니

따로 그윽한 근심에 남모르는 한이 생기니

此時無聲勝有聲(차시무성승유성)이라

이때는 비파소리 나지 않음이 소리 날 때보다 더 낳았네.

銀甁乍破水漿?(은병사파수장병)하고

은병이 깨어져 물과 술 흩어지고

鐵騎突出刀?(철기돌출도쟁명)이라

철갑 기병 갑자기 나와 창과 칼이 울리네.

曲終抽撥當心獲(곡종추발당심획)하니

곡이 끝나자 술대 거두어 가슴에 대고 그으니

四絃一聲如裂帛(사현일성여열백)이라

네 현이 한꺼번에 소리 내어 비단을 찢는 듯하네.

東船西舫?無言(동선서방초무언)하고

동쪽 배, 서쪽 배 사람들 할 말을 잊고

唯見江心秋月白(유견강심추월백)이라

오직 보이느니 강 복판에 가을 달만 희게 빛나네.

沈吟收撥揷絃中(침음수발삽현중)하고

생각에 잠겨 술대 거두어 현 사이에 꽂더니

整頓衣裳起斂容(정돈의상기렴용)이라

옷매무새 가지런히 일어나 용모 단정히 하네.

自言本是京城女(자언본시경성녀)

스스로 말하기를, “나는 본래 장안 여자인데

家在蝦?陵下住(가재하마릉하주)

하마릉 아래에 살고 있었지요.

十三學得琵琶成(십삼학득비파성)하여

열세 살에 비파를 익혀 일가를 이루었고

名屬敎坊第一部(명속교방제일부)

이름은 교방에 들었고 그 중에서도 제1부에 속했지요.

曲罷常敎善才服(곡파상교선재복)하고

곡조 끝날 때면 언제나 훌륭한 재주로 스승들을 탄복시켰고

?成每被秋娘妬(장성매피추낭투)

화장 곱게 하면 추낭의 시샘을 받았지요.

五陵年少爭纏頭(오릉년소쟁전두)하니

오릉의 젊은이들 다투어 머리에 비단 감아 주었고

一曲紅?不知數(일곡홍초부지수)

한 곡조에 붉은 비단 셀 수조차 없었지요.

鈿頭銀?擊節碎(전두은비격절쇄)하고

자개 박은 은비녀 장단 맞추느라 꺾어지고

血色羅裙飜酒汚(혈색나군번주오)

붉은 색 비단 치마 술 엎질러 더럽혀졌지요.

今年觀笑復明年(금년관소부명년)하니

올해의 즐거운 웃음 이듬해에 되풀이되고

秋月春風等閒度(추월춘풍등한도)

가을 달, 봄바람에 한가롭게 보냈지요.

弟走從軍阿姨死(제주종군아이사)하고

동생은 군에 가고 이모도 죽었으며

暮去朝來顔色故(모거조래안색고)

저녁이 가고 아침이 오는 사이 얼굴빛도 시들해 졌지요.

門前冷落鞍馬稀(문전냉락안마희)하니

문 앞은 쓸쓸해지고 말을 타고 오는 이 드물어져

老大嫁作商人婦(노대가작상인부)

나이들어 시집가 상인의 아내가 되었지요.

商人重利輕別離(상인중리경별리)하여

상인은 이익만 중히 여기고 이별은 가볍게 여겨

前月浮梁買茶去(전월부량매다거)

지난달은 부량으로 차를 사러 떠났지요.

去來江口守空船(거래강구수공선)하니

강나루 오가며 빈 배만 지키자니

搖船明月江水寒(요선명월강수한)이라

뱃전에 달은 밝고, 강물은 싸늘했지요.

夜深忽夢少年事(야심홀몽소년사)하여

밤 깊어 홀연히 꿈을 꾸니 젊었을 때 일이어서

夢啼粧淚紅?(몽제장루홍난간)이라

꿈에 화장한 눈에서 눈물만 붉게 흘렀지요. “

我聞琵琶已歎息(아문비파이탄식)이요

내가 비파 소리를 듣고 이미 감탄한 데다

又聞此語重??(우문차어중즐즐)이라

이 말까지 들으니 거듭 쯧쯧 한숨짓게 되네.

同是天涯淪落人(동시천애륜락인)이어늘

다 함께 하늘가에서 몰락한 사람 신세이니

相逢何必曾相識(상봉하필증상식)

서로 만나 어찌 반드시 아는 사이어야 하는가?

我從去年辭帝京(아종거년사제경)으로

나는 지난해 황제의 서울을 하직하고

謫居臥病瀋陽城(적거와병심양성)이라

심양으로 귀양 와 병들어 누워 심양성에 있다오.

瀋陽地僻無音樂(심양지벽무음악)하여

심양은 땅이 구석져 음악다운 것이 없어

終歲不聞絲竹聲(종세불문사죽성)이라

한 해가 다가도록 음악소리 듣지 못했다오.

住近汾江地低濕(주근분강지저습)하고

분강 가까이 사니 땅이 낮고 습하여

黃蘆苦竹搖宅生(황로고죽요택생)이라

누런 갈대와 참대나무만이 집 둘레에 났지요.

其間旦暮聞何物(기간단모문하물)

그런 사이에 아침저녁 무슨 소리를 듣겠소?

杜鵑啼血猿哀鳴(두견제혈원애명)이라

두견새 피 토하여 내고 원숭이 애절한 울음소리뿐

春江花朝秋月夜(춘강화조추월야)하고

강가의 꽃이 피는 봄날 아침, 달뜨는 가을밤

往往取酒還獨傾(왕왕취주환독경)

때때로 술 가져와 혼자 술잔을 기울였지요.

豈無山歌與村笛(기무산가여촌적)하고

어찌 산의 노래와 마을의 피리소리 없으리오만

嘔啞嘲刹難爲聽(구아조찰난위청)이라

옹알옹알 조잘조잘 소리 듣기 어렵지요.

今夜聞君琵琶語(금야문군비파어)하니

오늘 밤 그대의 비파소리 들으니

如聽仙樂耳潛明(여청선악이잠명)이라

선계의 음악을 듣는 듯 귀 잠시 밝아졌다오.

莫辭更坐彈一曲(막사갱좌탄일곡)하라

사양 말고 다시 앉아 한 곡조 타 주구려.

爲君飜作琵琶行(위군번작비파행)이라

그대 위해 다시 비파의 노래를 지으리다. “

感我此言良久立(감아차언양구립)이라가

나의 말에 감격하여 한참을 서 있더니

却坐促絃絃轉急(각좌촉현현전급)이라

물러 앉아 현을 고르니 현이 더욱 빨라지네.

凄凄不似向前聲(처처불사향전성)하여

슬프기가 조금 전 소리와는 전혀 비슷하지 않아

滿座聞之皆掩泣(만좌문지개엄읍)이라

가득 앉은 자리에서 듣고는 모두 얼굴을 가리고 울었다네.

就中泣下誰最多(취중읍하수최다)

그중에 눈물을 누가 가장 많이 흘렸던가?

江州司馬靑衫濕(강주사마청삼습)이라

강주사마 푸른 적삼 흠뻑 적셨다네.

 

 

 

 

 

 

 

이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.

게시물 목록
  • 대표사진 般若心經(반야심경)

    *般若心經(반야심경)* 般若心經(반야심경) 대승경전의 핵심 사상을 담은 이 짧은 경전은 불교의 심오한 空(공) 사상을 잘 묘사하였고 생로병사에서 해탈하는 법을 잘 설하고 있다. 이...

    16.11.05 /청남 /5320

  • 대표사진 仁義禮智(인의예지)

    *仁義禮智(인의예지)* 仁義禮智(인의예지) 어질고 의롭고 예의바르고 슬기로워라. 유교의 가장 큰 덕목은 예로부터 많은 선비들이 제창하던 교육ㅁㅎㄱ표이기도 하다.

    16.11.05 /청남 /5508

  • 대표사진 琵琶行(비파행) 白居易(백거이)

    琵琶行(비파행) 白居易(백거이) 陽江頭夜送客(심양강두야송객)이러니 심양강 가에서 밤에 손님을 보내려니 楓葉荻花秋瑟瑟(풍엽적화추슬슬)이라 단풍잎, 갈대꽃 흔들리는 가을이 쓸쓸하네. ...

    16.11.02 /청남 /6681

  • 대표사진 樂琴書(낙금서)

    *樂琴書(낙금서)* 樂琴書(낙금서) 거문고와 책 읽기를 즐긴다는 뜻으로, 풍류와 학문을 즐기며 산다라는 말. 잡다한 세속에서 떠나 학문과 예술의 세계에서 초연히 세상을 살아가는 옛...

    16.11.02 /청남 /5735

  • 대표사진 壽有大福無量壽(수유대복무량수)

    *壽有大福無量壽(수유대복무량수)* 壽有大福無量壽(수유대복무량수) 장수 하는데 큰 복이 있는 것이니, 한량없는 장수를 누리소서.

    16.11.01 /청남 /5514

  • 대표사진 處染常淨(처염상정)

    *處染常淨(처염상정)* 處染常淨(처염상정) 내가 어떠한 환경에 있어도 악에 물들지 않고 항상 깨끗하다.

    16.11.01 /청남 /5806

  • 대표사진 利見大人(이견대인)

    *利見大人(이견대인)* 利見大人(이견대인) 주역에 나오는 말로서 大人(대인)을 만나면 이로움이 있으리라, 하는 뜻이다. 大人(대인)이란 인격을 잘 가춘 훌륭한 사람을 뜻 하며 그런...

    16.10.31 /청남 /5904

  • 대표사진 勤者治人(근자치인)

    *勤者治人(근자치인)* 勤者治人(근자치인) 근면이 인성을 잘 만들어 준다. 자기 일에 충실하고 정직하며 부지런한 사람은 ᄋᆞᆨ에 물들지 않고 정도에서 벗어나는 일을 하지 않는다. ...

    16.10.31 /청남 /5532

  • 대표사진 論語(논어)의 한 구절.

    *論語(논어)의 한 구절. 學而時習之(학이시습지) 有朋自遠方來不亦樂乎(유붕자원방래불역락호) 人不知而不慍不亦君子乎(인불지이불온불역군자호) 배우고 때에 맞추어 익히니 즐겁지 아니한가....

    16.10.30 /청남 /6300

  • 대표사진 楓橋夜泊(풍교야박)

    *楓橋夜泊(풍교야박) 楓橋夜泊(풍교야박) 月落烏啼霜滿天(월락오제상만천) 江楓漁火對愁眠(강풍어화대수면) 姑蘇城外寒山寺(고소성외한산사) 夜半鍾聲到客船(야반종성도객선) 달 지고 까마귀 ...

    16.10.30 /청남 /6018

게시물 검색