唐詩(당시) 九日藍田崔氏莊(구일람전최씨장) 杜甫(두보)
老去悲秋强自寬(노거비추강자관) 興來今日盡君歡(흥래금일진군환)
羞將短髮還吹帽(수장단발환취모) 笑倩旁人爲正冠(소천방인위정관)
藍水遠從千澗落(남수원종천간낙) 玉山高竝兩峯寒(옥산고병량봉한)
明年此會知誰健(명년차회지수건) 醉把茱萸仔細看(취파수유자세간)
|
【解】
늙어 가는 몸 이 가을에 굳이 마음 느긋하게 하려 애쓰는데
오늘은 흥이 나 그대와 더불어 기쁨을 다하네
바람에 모자가 날리니 짧은 머리가 부끄러워
웃으며 옆 사람에게 관 바로 해 달라고 부탁을 하네
藍田川(남전천) 물은 멀리 많은 계곡을 맴돌아 쏟아져 나오고
玉山(옥산)의 두 봉우리는 아직도 차게만 보이네
누가 알리 명년 이 모임에 건강하게 올 수 있는 자 몇이나 될지
취해서 茱萸(수유) 가지 잡고 자세히 보며 늙음을 한탄하네
【註】
九日(구일)..... 9월 9일 중양절. 建元(건원) 원년의 일.
藍田(남전)...... 長安(장안) 동남에 있는 명승지.
崔氏莊(최씨장)... 崔興宗(최흥종)의 별장이라고 한다. 거기에는 王維(왕유)의 별장도 있었다. 崔氏(최씨)는 杜甫(두보) 모친의 성이므로 인척관계가 있었지 않나 추측된 다.
吹帽(취모)....... 晉(진)의 恒溫(항온)이 荊州(형주)를 진압했을 때 孟嘉(맹가)는 參軍(참군) 이었다. 9일에 龍山(용산)에서 중양절 연회를 폈다. 바람이 맹가의 모자를 날렸는데 그것을 몰랐다. 항온은 孫盛(손성)에게 명해서 글을 짓게 해서 비 웃었다. 맹가는 침착하게 종이를 청해서 답을 지었는데 아주 아름다운 문장 이었다고 한다.
藍水(남수)....... 藍田川(남전천).
知誰健(지수건)... 阮瞻(원첨)이 설날 친구를 불러 연회를 열었다. 그리고 말하기를 「인생이란 바람 속에 서 있는 등불과 같은 것. 그대 어찌 이 술을 사양하는가. 아무도 모른다. 내년의 오늘, 여기서 다시 연회를 열어도 누가 감히 지금처럼 건강한 가를.」라고 했다.
茱萸(수유)....... 나무의 이름. 한나라 궁인은 중양절에 수유로 띠를 하고 국화주를 마심. 그렇 게 하면 장수를 누린다고 함.
![](/gears_pds/board/25376/고가9.jpg)
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.