古詩源(고시원) 上(상) 卷三(권삼) 漢詩(한시)
西顥(서호) 樂府歌詞(악부가사)
西顥沆碭(서호항탕) 秋氣肅殺(추기숙살) 含秀垂穎(함수수영)
續舊不廢(속구불폐) 姦僞不萌(간위불맹) 祅孽伏息(요얼복식)
偶辟越遠(우벽월원) 四貊咸服(사맥함복) 旣畏玆威(기외자위)
惟慕純德(유모순덕) 附而不驕(부이불교) 正心翊翊(정심익익)
|
【解】
가을의 신은 白氣(백기)를 일으켜,
엄정하게 초목을 마르게 하는 덕을 갖고 있지만,
잠시동안은 오곡의 이삭이 익어 늘어지도록 해서,
여름에 이어 성숙하게 되는 것을 허락하신다.
그리하여 그 肅殺(숙살)의 德(덕)을 발휘해서,
姦惡(간악)이 생기지 않게 하고, 재해를 멸해버리다.
그 덕은 邊地(변지) 遠方(원방)의 땅,
四方(사방) 야만족의 나라에까지 미쳐서,
이를 다 따르게 하고 복종시킨다.
그 위세는 놀랄 만 하고 그 덕은 흠모 할 만 하다.
원컨대 나는 가을의 덕에 따라 달리는 일이 없고,
마음을 바르게 하고 몸을 삼가서 이 나라를 다스려가리.
【注】
西顥(서호)..... 가을의 신을 제사지낼 때 부르는 노래. 顥(호)는 빛이 희고 밝은 모양. 白 (백)호은 가을의 색임.
沆碭(항탕).... 白氣(백기)가 발생하는 모양.
翊翊(익익)..... 恭敬(공경)하는 모양.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.