古詩源(고시원) 上(상) 卷三(권삼) 漢詩(한시) 長歌行(장가행)
靑靑園中葵(청청원중규)朝露待日晞(조로대일희)陽春布德澤(양춘포덕택)
萬物生光輝(만물생광휘)常恐秋節至(상공추절지)熴黃華葉衰(곤황화엽쇠)
百川東到海(백천동도해)何時復西歸(하시부서귀)少壯不努力(소장불노력)
老大徒傷悲(노대도상비)
|
【解】
푸릇푸릇한 정원의 접시꽃,
그것을 적시는 아침이슬도 잠시,
곧 햇빛을 받으면 말라버리네.
화창한 봄빛이 덕을 베풀면
만물은 빛나듯 생기 있게 잘도 자란다.
그러나 한번 가을이 다가오면,
그 아름다운 꽃도 잎도 색이 바래어 볼품없이 말라버리네.
인생도 또한 같아서, 동으로 흐르는 강물,
한번 떠나 바다에 다다르면, 언제 다시 서쪽에 돌아오리,
젊을 때 노력하지 않는 후회,
늙어서 한들 모두 부질없는 아픔뿐이리.
【注】
長歌行(장가행)... 다음 君子行(군자행)과 함께 相和歌詞(상화가사)의 平調曲(평조곡)에 속한 다. 광음이 아깝다는 것을 말한 노래. 後(후)出(출) 短歌行(단가행)과 같이 歌聲(가성)에 長短(장단)이 있다는 뜻에서 제목을 붙인 듯.
葵(규)...... 葵(규)라는 시물의 종류는 매우 많고, 접시꽃, 해바라기 등을 가리킴.
華葉(화엽).... 꽃과 잎.
熴黃(곤황)... 황색으로 변하며 시드는 모양.
百川東到海(백천동도해).... 尙書大傳(상서대전)에 百川東海(백천동해)라는 말이 있는데 이는 중국 의 지형에서 생긴 말임.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.