古詩源(고시원) 上(상) 卷二(권이) 諷諫詩(풍간시)
歌(가) 華容夫人(화용부인)
髮紛紛兮寘渠(발분분혜치거) 骨籍籍兮亡居(골적적혜망거)
母求死子兮(모구사자혜) 妻求死夫(처구사부)
裴回兩渠閒兮(배회양거한혜) 君子將安居(군자장안거)
|
【解】
머리털이 수채에 가득하고
흩어진 뼈는 골목이 좁을 정도.
어미는 죽은 자식을 찾고,
처는 죽은 남편을 찾고,
수채 구멍 속을 여기저기 헤매어도,
그 남편은 어디에 있을 것인가, 찾아도 없을 것일세.
【注】
紛紛(분분)..... 散亂(산란)한 모양.
籍籍(적적)..... 여기 저기 흩어짐.
裴回(배회)..... 徘徊(배회)와 같음.
君子(군자)..... 夫君(부군). 처가 남편을 이르는 말.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.