古詩源(고시원) 上(상) 卷二(권이) 漢詩(한시)
安世房中歌(안세방중가)- 12. 唐山夫人(당산부인)
嘉薦芳矣(가천방의) 告靈饗矣(고령향의) 告靈旣饗(고령기향)
德音孔臧(덕음공장) 惟德之臧(유덕지장) 建侯之常(건후지상)
承保天休(승보천휴) 令問不忘(영문불망)
|
【解】
祭物(제물)에는 향기가 있고,
이것을 바쳐서 신령이 받아드렸네.
신령이 받아드리는 것은,
우리 왕의 德音(덕음)이 좋기 때문일세.
德音(덕음)이 좋은 것은,
제후를 봉하는데 정당한 법도가 있기 때문일세.
그리하여 천명을 받아 편안하고,
명령은 어디서나 잊는 곳이 없다네.
【注】
嘉薦(가천)..... 善薦(선천). 薦(천)은 신에게 권한다는 말.
建侯之常(건후지상).... 제후를 봉하는데 법칙이 있고, 사심으로 봉하는 것이 아님.
天休(천휴).... 休(휴)는 美(미). 하늘의 美命(미명).
令問(영문)..... 問(문)은 名(명).令名(영명)이라는 뜻.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.