古詩源(고시원) 上(상) 卷二(권이) 漢詩(한시)
安世房中歌(안세방중가)- 14. 唐山夫人(당산부인)
孔容之常(공용지상) 承帝之明(승제지명) 下民之樂(하민지락)
子孫保光(자손보광) 承順溫良(승순온량) 受帝之光(수제지광)
嘉薦令芳(가천령방) 壽考不忘(수고불망)
|
【解】
우리 왕의 위용의 큼이여,
그 동작에는 항상 법도가 있고,
항상 天帝(천제)의 光明(광명)을 지니며,
下民(하민)을 安樂(안락)하게하니,
王孫(왕손)은 오래 하늘의 광명을 받네.
이것이 모두 왕의 덕택이라네.
이리하여 왕은 하늘의 뜻을 따르고 선량하여
항상 天帝(천제)의 은총을 받네.
우리들 여기 좋은 제물을 향기롭게 진설하고,
왕의 수명 장구하기를 비네.
【注】
孔容(공용)..... 넓은 위용.
嘉薦(가천)..... 앞에서 설명 했음.
壽考不忘(수고불망).... 不忘(불망)은 長久(장구)하다는 것.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.