古詩源(고시원) 上(상) 卷二(권이) 漢詩(한시)
蒲梢天馬歌(포초천마가) 武帝(무제)
天馬徠兮從西極(천마래혜종서극) 經萬里兮歸有德(경만리혜귀유덕)
承靈威兮降外國(승영위혜강외국) 涉流沙兮四夷服(섭류사혜사이복)
|
【解】
天馬(천마)가 왔네.
西極(서극) 大宛國(대완국)에서 왔네.
만리 먼 길을 지나,
有德(유덕)한 天子(천자)에게 歸依(귀의)해 왔네.
이것은 천자의 靈威(영위)를 받은 용장이,
외국을 항복 받았기에,
사막 넘어 있는 사방의 오랑캐가 降服(항복)한 때문이네.
【注】
蒲梢天馬歌(포초천마가).... 史記(사기) 권24. 樂書(낙서)에 있음. 武帝(무제)가 大宛(대완)을 처 서 千里馬(천리마)를 얻고, 이것을 蒲梢(포초)라고 이름지어, 이 노래를 불 었다고 함. 蒲梢(포초) 두 글짜의 유래에 대해서는 아직 확실하지 않다. 大 宛(대완)은 匈奴(흉노)의 西南(서남)이며, 史記(사기)에 의하면 長安(장안) 에서 12550里(이), 良馬(양마)가 많다. 武帝(무제)는 將軍(장군) 李廣利(이 광리)를 시켜서 첬다. 宛人(완인)은 항복하고 말 3000필을 진상했다고 함.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.