古詩源(고시원) 上(상) 卷二(권이) 漢詩(한시)
大風歌(대풍가) 高帝(고제)
大風起兮雲飛揚(대풍기혜운비양) 威加海內兮歸故鄕(위가해내혜귀고향)
安得猛士兮守四方(안득맹사혜수사방)
|
【解】
大風(대풍)이 불어 구름은 날아갔다.
兵(병)을 일으켜 亂世(난세)를 평정한 우리들,
마치 이 大風(대풍)이 구름을 쫓는 것과 같을까.
나 帝位(제위)에 올라, 이제 勢威(세위) 사방에 미치어,
得意歸鄕(득의귀향)하였으며, 創業(창업)은 이미 이루어 졌도다.
지금부터는 어딘가에 있을 용맹한 신하를 얻어,
사방의 境界(경계)를 지켜, 守成(수성)의 대업을 완수하는 것이로다.
【注】
高帝(고제)..... 漢高帝(한고제)(전247-전195) 姓(성)은 劉(유) 이름은 邦(방). 江蘇省(강소 성) 사람. 秦末兵(진말병)을 이르켜 秦(진)을 멸망시 키고, 項羽(항우)를 破 하고 천하를 통일하여 兩漢(양한) 400년의 基礎(기초)를 만들었다. 이 시는 史記(사기) 권8, 高祖本紀(고조본기)에 의하면, 高祖(고조)가 淮南(회남)을 擊破(격파)하고 돌아 올 때, 故鄕(고향) 沛(패)를 지날 때, 親戚(친척) 親友 (친우)들을 불러 모야 연회를 열고, 스스로 노래 부르며, 沛中(패중) 아동 120명으로 하여금 和(화)唱(창)하도록 했다는 노래임.
大風(대풍)..... 高祖(고조) 자신에게 비유.
雲飛揚(운비양)... 난세의 평정을 말함.
安(안)........ 何處(하처)라는 뜻.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.