古詩源(고시원) 上(상) 卷一(권일). 古逸(고일) 渡易水歌(도이수가)
風蕭蕭兮易水寒(풍소소혜이수한) 壯士一去兮不復還(장사일거혜불부환)
|
【解】
멀리 秦(진)관에 심부름 가려고,
지금 易水(이수)가에 다다르니 바람은 차고 물은 도도히 흐르네.
나 壯士(장사), 한 번 뜻을 갖고 떠나는 마당에,
살아서 두 번 다시 돌아오기 바라지 않네.
【注】
渡易水歌(도이수가).... 史記(사기) 刺客列傳(자객렬전)에 燕(연)의 太子(태자) 丹(단)이 荊軻(형 가)를 보내서, 秦王(진왕)을 죽이려 할 때, 荊軻(형가)는 易水(이수) 가에 다다러 이 노래를 부르니, 送別(송별)의 관리가 感慨(감개)해서 눈물을 흘 렸다고 함.
易水(이수)..... 燕(연)의 서쪽 경계를 흐르는 강. 지금 北京(북경)의 남쪽을 흘러 白河(백 하)경에 들어감.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.