梁詩(양시) 望荊山(망형산) 江淹(강엄)
奉詔至江漢(봉조지강한)始知楚塞長(시지초색장)南關繞桐柏(남관요동백)
西嶽出魯陽(서악출로양)寒郊無留影(한교무류영)秋日懸淸光(추일현청광)
悲風撓重林(비풍요중림)雲霞肅川漲(운하숙천창)歲晏君如何(세안군여하)
零淚霑衣裳(영루점의상)玉柱空掩露(옥주공엄로)金樽坐含霜(금준좌함상)
一聞苦寒奏(일문고한주)再使豔歌傷(재사염가상)
|
【解】
詔勅(조칙)을 받들고 長江(장강) 漢水(한수) 지방에 이르러
비로소 楚(초)나라 북방의 요새가 길다는 것으 알았다.
남쪽 관문은 桐柏山(동백산)을 감돌고
서쪽의 산악은 魯陽縣(노양현)까지 이르고 있다.
싸늘한 성밖에는 나무 잎이 다져서 그늘을 남기는 초목이 없고
가을 해는 높고 맑게 빛나고 있다.
슬픈 소리내며 불어오는 바람은 깊은 숲을 어지럽히고
구름과 노을이 아련한 가운데 강물은 강둑 가득 흐른다.
금년도 다 저물어 가는데 그대는 어떻게 하고 있는지
조용히 떨어지는 눈물 옷을 적시네
옥 琴柱(금주)도 허망하게 가을 이슬에 가려 타는 일 없고
금 술독도 노인 그 자리에서 서리를 맞고 있네.
때마침 曹操(조조)가 지은 苦寒行(고한행)의 가곡을 한번 들고
다시 艶歌行(염가행)을 들으니 내 마음은 더욱 시름에 찬다네.
【註】
荊山(형산)....... 湖北省(호북성) 南漳縣(남장현) 서쪽에 있는 산.
楚塞(초색)....... 楚(초) 북쪽에 있는 요새.
南關(남관)....... 河南(하남) 中原(중원)의 남쪽 關所(관소). 西嶽(서악)에 대해서 말함.
桐柏(동백)...... 산 이름. 河南省(하남성) 桐柏縣(동백현) 서남과 湖北省(호북성)과의 경계.
西嶽(서악)....... 서쪽 지방의 山岳(산악)
出魯陽(출로양)... 노양현 부근에 솟아 있음.
肅川漲(숙천창)... 몸이 움추려드는싸늘한 가을 강물이 가드하게 흐른다.
歲晏(세안)........ 한 해가 저물다. 늙어 간다.
玉柱(옥주)....... 옥 장식이 달린 琴柱(금주). 일반적으로 악기를 대표한다.
掩露(엄로)....... 이슬이 이 덮여 소리를 낼 수 없다.
含霜(함상)....... 차가운 서리의 기운을 품고 있다. 싸늘한 슬픔을 안에 품고 있다.
苦寒奏(고한주)... 악부가사의 苦寒行(고한행). 魏(위)의 曹操(조조)가 高幹(고간)을 정벌하기 위해 太行山(태행산)을 넘을 때, 苦寒(고한)을 노래했다.
豔歌(염가)....... 艶歌行(염가행). 漢末(한말) 樂府(악부)의 옛날 곡이름.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.