梁詩(양시) 河中之水歌(하중지수가) 梁武帝(양무제)
河中之水向東流(하중지수향동류) 洛陽女兒名莫愁(낙양여아명막수)
莫愁十三能織綺(막수십삼능직기) 十四采桑南陌頭(십사채상남맥두)
十五嫁爲盧家婦(십오가위로가부) 十六生兒子阿侯(십육생아자아후)
盧家蘭室桂爲梁(로가란실계위양) 中有鬱金蘇合香(중유울금소합향)
頭上金釵十二行(두상금채십이행) 足下絲履五文章(족하사이오문장)
珊瑚挂鏡爛生光(산호괘경란생광) 平頭奴子擎履箱(평두노자경이상)
人生富貴何所望(인생부귀하소망) 恨不早嫁東家王(한불조가동가왕)
|
【解】
강 속의 물은 동쪽으로 흐르고,
洛陽(낙양)의 여자 그 이름은 莫愁(막수).
莫愁(막수) 14살에 능히 배를 잘 짜고
14살에 남쪽 길가에서 뽕을 따서 누에를 기르고
15살에 결혼해서 盧(로)씨 집의 부인이 되고,
16살에 아들 阿侯(아후)를 낳았네.
盧(로)씨집은 부자라서 蘭室(난실)에 계수나무 대들보.
가운데 鬱金香(울금향) 蘇合香(소합향)도 있네.
머리 위에는 금비녀를 12줄로 꼽고
발아래 비단신에는 오색 무늬 고우며
珊瑚樹(산호수) 경대 거울는 밝게 빛나며
平頭(평두)라는 노예가 신발을 바쳐들고 서있네
그러나 인생에 부귀란 다 무슨 소용 있으리
지금도 東家王(동가왕)에 시집 못간 것 한스럽게 생각하네.
(그래서 강물이 동으로 흐르는 것보고 시름에 잠긴다.)
【註】
河中之水歌(하중지수가)... 樂府詩集(악부시집)에 잡곡가요 속에 들어 있으며, 梁武帝(양 무제)의 시라고 하는데 확실하지 않다. 그러나 七言(칠언)이므로 梁代 (양대)에 지은 것은 믿을만하다.
莫愁(막수)....... 악부 淸商曲(청상곡) 가사에 石城(석성)의 여자 莫愁(막수)를 노래한 莫愁歌(막수가)가 있으나, 이 시는 낙양 여자 막수이므로 서로 다른 사람일 것이다.
陌(맥)............ 街頭(가두)
蘭室(난실)....... 벽에 난의 향을 바른 화려한 방. 혹은 木蘭(목란)으로 만든 향기로운 방.
鬱金蘇合香(울금소합향)... 鬱金香(울금향)은 로마에서 나는 향. 蘇合香(소합향)은 아라비 아에서 나는 향임.
金釵十二行(금채십이행)... 금비녀가 열두 줄.
五文章(오문장)... 오색의 무늬.
珊瑚挂鏡(산호괘경)... 珊瑚樹(산호수)로 만든 경대에 거울을 검.
平頭(평두)....... 종의 이름.
奴子(노자)....... 종. 하인.
擎履箱(경이상)... 신발 상자를 받쳐들고 기다리고 있음.
東家王(동가왕)... 莫愁(막수) 친정 동쪽에 王(왕)이라는 성씨의 사람. 당나라의 上官儀 (상관의).
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.