唐詩(당시) 餘杭醉歌贈吳山人(여항취가증오산인) 丁仙之(정선지)
曉幙紅襟燕(효막홍금연) 春城白頂烏(춘성백정오)
只來梁上語(지래양상어) 不向府中趨(불향부중추)
城頭坎坎鼓聲曙(성두감감고성서) 滿庭新種櫻桃樹(만정신종앵도수)
桃花昨夜撩亂開(도화작야료난개) 當軒發色映樓臺(당헌발색영루대)
十千兌得餘杭酒(십천태득여항주) 二月春城長命杯(이월춘성장명배)
酒後留君待明月(주후유군대명월) 還將明月送君回(환장명월송군회)
|
【解】
새벽에 휘장을 여니 목둘레가 붉은 제비가 날아오고
봄이 온 성에는 머리 흰 까마귀가 모여든다.
제비는 우리 집 대들보 위에 화서 지저기며
府中(부중)을 향해 가려하지 않노라
.
성에서는 매일 새벽 둥둥 북이 울리는데
우리 집 마당에는 새로 심은 앵두꽃이 만발을 했네.
복사꽃은 지난밤 흐드러지게 피었는데
처마 밑에 고운 색 樓臺(누대)에도 비치네
천금을 주고 산 餘杭(여항) 명산의 美酒(미주)가 준비되었고
봄 二月(이월) 長命杯(장명배) 기울이는 연회 너무나 즐겁구나
천천히 술을 들며 달을 기다려보세
장차 돌아갈 때 달빛으로 그대 보내리
【註】
餘杭(여항)...... 浙江省(절강성) 抗州府(항주부) 錢塘(전당)에 있으며 애로부터 술의 명산지 로 알려진 곳이다.
吳山人(오산인)... 山人(산인)은 산림에 숨어 仕官(사관)하지 않는 사람.
紅襟燕(홍금연)... 목 둘래가 붉은 제비.
白頂烏(백정오)... 梁(양)나라 때 侯景(후경)이 位(위)를 빼앗아 朱雀門(주작문)을 장식할 때, 白頭(백두)의 까마귀가 만 마리나 門樓(문루)에 와서 앉았다 한다. 별다른 뜻은 없고 지방의 명물 로서 예를 든 것임.
坎坎(감감)...... 북이 울리는 소리.
櫻桃(앵도)...... 앵두나무 흰 꽃이 핀다.
撩亂(요난)....... 만발한 모양.
十千(십천)........ 일만 금. 많은 돈.
兌(태)............ 교환하다. 사다.
餘杭酒(여항주)... 餘抗(여항)은 美酒(미주)의 산지.
長命杯(장명배)... 그 잔으로 술을 마시면 장수한다는 술잔.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.