E-mail : juntonggahun@naver.com
고전의 향기 우리의 강산 한시와 명문 한문원전
>> 유교문화 > 한시와 명문


[공지사항 ] 唐詩(당시) 幸蜀西至劍門(행촉서지검문) 玄宗皇帝(현종황제)

청남

 

唐詩(당시) 幸蜀西至劍門(행촉서지검문) 玄宗皇帝(현종황제)

 

 

劍閣橫雲峻(검각횡운준)鑾輿出狩回(난여출수회)翠屛千仞合(취병천인합)

丹嶂五丁開(단장오정개)灌木縈旗轉(관목영기전)仙雲拂馬來(선운불마래)

乘時方在德(승시방재덕)嗟爾勒銘才(차이륵명재)

 

劍關(검관)은 소문에 듣던 대로 험해 가로놓인 구름 위에 솟아있는데

천자가 탄 수레는 出獵(출렵) 차 거기를 지나가네

푸른 색 병풍과 같은 절벽은 천 길이나 되고

붉은 흙이 덮인 가파른 길은 蜀王(촉왕)이 다섯 장사에 명해서 연 길이라네.

灌木(관목)은 깃발을 맴돌며 뒤로 물러가고

신령한 구름은 달려가는 말을 떨치고 다가오네.

時運(시운)을 타고 천하를 다스리는 것은 왕자의 덕에 있는 것이니

아아! 재능 많은 張載(장재)劍閣銘(검각명)의 생각나네.

玄宗皇帝(현종황제: 685762)... 唐朝(당조) 6대 왕이다. 中宗(중종)의 황후 韋氏(위씨)가 남편 中宗(중종)弑害(시해)하고 一黨(일당)과 함께 정권을 잡으려 할 때, 군사를 일으켜 이를 치고 父王(부왕) 睿宗(예종)을 황제 자리에 앉게 하고, 자신은 황태자가 되었다. 뒤에 帝位(제위)를 물러 받고 內政(내정)에 뜻을 두어 賢臣(현신)을 등용해서 정치를 잘 했으므로 나라는 부강하고 민심은 안 정되며, 세상에서 명군이라는 칭송이 자자했다. 그러나 開元(개원) 말기부터 天寶(천보)에 들어 갈 때 약간 倦怠(권태)의 보였다. 李林甫(이임보)와 기타 奸臣(간신)과 소인배를 등용해서 나라가 어지러워 젔고, 晩年(만년)에는 楊貴妃(양귀비)色香(색향)에 정신을 못 차리다가, 드디어 가장 신임하던 安祿山(안록산)에게 謀反(모반)되어 大亂(대란)을 초래하게 되었다.

安祿山(안록산)의 군대가 潼關(동관)을 격파하고 長安(장안)으로 처들어 올 , 蒙塵(몽진)을 결심하고 도성을 빠져나간 것은 天寶(천보) 15614 일이다. 다음 날 馬嵬(마외)의 숙소에서 격분한 근위병사들로 하여금 재상 楊國忠(양국충)이 살해되고, 아끼는 楊貴妃(양귀비)도 죽음을 다하게 되었다. 이 시를 읊은 것은 그 무렵이었다. 72살의 老翁(노옹)이었으나 이 시를 보면 불굴의 의지가 담겨 있고 그가 비범한 사람이 아니라는 것을 역력히 알 수있 .

 

劍閣(검각)....... 劍關(검관), 劍閣(검각)이라고 부름. 劍州(검주) 북쪽에 있는 棧道(잔도) 難所(난소)의 하나.

鑾輿(난여)....... 천자가 타는 수레. 방울이 달려 있다.

狩回(수회)....... 지방을 순회하며 시찰하는 것을 말함. 그러나 이 경우는 蒙塵(몽진), 즉 천 자가 도망가는 것이지만, 체면상 狩回(수회)라고 한다.

翠屛(취병)....... 녹색의 병풍. 靑山(청산)이 가파르게 솟아 있는 모양.

丹嶂(단장)....... 붉은 흙을 들어낸 높은 봉우리.

五丁(오정)....... ()壯丁(장정). 다섯 사람의 힘이 센 장사. 옛날 ()惠王(혜왕) ()을 치려할 때 ()五丁力士(오정역사)라는 강한 사나이가 있 다는 소문을 듣고, 鐵牛(철우) 다섯 마리를 만들고, 하루에 황금 3말의 똥을 눈다고 소문을 퍼뜨렸다. 蜀王(촉왕)五丁力士(오정역사)에게 명해서 병사 천명을 동원해서 산을 잘라 가르고, 그 소를 몰고 오게 했다. 그 때문에 통 로가 생겨 秦軍(진군)은 그 길을 통해 ()으로 쳐들어가 촉을 공격해서 멸망시켰다.

仙雲(선운)...... 신선을 따르는 靈氣(영기)를 띤 구름.

乘時(승시)...... 시운을 타고 공업을 이룸.

在德(재덕)....... 張載(장재)劍閣銘(검각명)을 인용. 史記(사기) 吳起傳(오기전)() 武候(무후) 西河(서하)에서 下降(하강)하다. 중류에서 吳起(오기)를 돌아 보고 하는 말이, 아름답구나 산하의 굳건함. 이것이 魏國(위국)의 보배로다. 吳起(오기) 대답하기를 ()이 있지 ()에 있는 것이 아니로다라고 답했다한다.

嗟爾(차이)........ ()는 어조사. 아아 라는 뜻.

勒銘才(늑명재)... ()張載(장재)()閣銘(각명)을 만들고, 거기 돌에 () (고사).

 

 

이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.

게시물 목록
번호 분류 제 목 글쓴이 등록일 조회
748 唐詩(당시) 送友人(송우인) 李白(이백) 청남 19-05-29 1726
747 唐詩(당시) 秋思(추사) 李白(이백) 청남 19-05-29 1635
746 唐詩(당시) 塞下曲(새하곡) 李白(이백) 청남 19-05-29 1515
唐詩(당시) 幸蜀西至劍門(행촉서지검문) 玄宗皇帝(현종황제) 청남 19-05-29 1448
744 唐詩(당시) 宿雲門寺閣(숙운문사각) 孫逖(손적) 청남 19-05-29 1307
743 버들강아지1.jpg 楊白花(양백화) 청남 19-05-27 1164
742 소품2.jpg 神絃曲(신현곡) 이하(李賀) 청남 19-05-27 1443
741 唐詩(당시) 幽州夜飮(유주야음) 張說(장설) 청남 19-05-26 1221
740 唐詩(당시) 還至端州驛前與高六別處(환지단주역전여고육별처) 張說(장설) 청남 19-05-26 1128
739 唐詩(당시) 恩敕麗正殿書院賜宴應制得林字(은칙려정전서원사연응제득림자) 張說(장설) 청남 19-05-26 1358
738 唐詩(당시) 長寧公主東莊侍宴(장령공주동장시연) 李嶠(이교) 청남 19-05-26 1415
737 唐詩(당시) 送別崔著作東征(송별최저작동정) 陳子昻(진자앙) 청남 19-04-13 1556
736 唐詩(당시) 春夜別友人(춘야별우인) 陳子昻(진자앙) 청남 19-04-13 1532
735 唐詩(당시) 晩次樂鄕縣(만차락향현) 陳子昻(진자앙) 청남 19-04-13 1350
734 唐詩(당시) 杜少府之任蜀州(두소부지임촉주) 王勃(왕발) 청남 19-04-13 1347
733 唐詩(당시) 從軍行(종군행) 楊烱(양경) 청남 19-04-08 1165
732 詩(당시) 野望(야망) 王績(왕적) 청남 19-04-08 1606
731 唐詩(당시) 餘杭醉歌贈吳山人(여항취가증오산인) 丁仙之(정선지) 청남 19-04-08 1152
730 唐詩(당시) 帝京篇(제경편) 駱賓王(낙빈왕) 청남 19-04-08 1852
729 꾸지나무1.jpg 唐詩(당시) 早秋與諸子登虢州西亭觀眺(조추여제자등괵주서정관조) 岑參(잠삼) 청남 19-03-31 1422
게시물 검색