北魏詩(북위시) 擣衣(도의) 溫子昇(온자승)
長安城中秋夜長(장안성중추야장) 佳人錦石擣流黃(가인금석도류황)
香杵紋砧近遠(향저문침근원) 傳聲遞何淒涼(전성체하처량)
七夕長河爛(칠석장하란) 中秋明月光(중추명월광)
蠮螉塞邊逢候雁(열옹새변봉후안) 鴛鴦樓上望天狼(원앙루상망천랑)
|
【解】
長安(장안) 성안의 가을밤은 긴데
미인이 아름다운 돌 위에 부드러운 노란 명주를 다듬이질하고 있네.
향내 나는 홍두깨는 문체 내는 다듬이 소리에 따라 그 원근을 알 수 있는데
그 소리 전하고 전파하듯 곳곳에서 다듬이 소리 들리니 너무나도 처량하다.
칠석날 저녁하늘에는 긴 은하수가 번쩍이고
中秋(중추)에는 밝은 달이 빛나고 있는데
소주 蠮螉塞(열옹새) 수비에 나간 남편은 기러기보고 나를 생각하고 있을까.
나는 원앙루에서 도적의 별이라는 천랑성을 바라보며 남편을 생각하고 있다.
【註】
擣衣(도의)........ 홍두깨로 다듬이질을 함
錦石(금석)......... 아름다운 무늬가 있는 돌. 다듬잇돌.
流黃(유황)........ 명주의 형용. 황색이며 광택이 난다.
香杵(향저)........ 향목으로 만든 다듬이 방망이와 무늬가 고운 다듬잇돌.
蠮螉塞(열옹색)... 龍城(용성) 서쪽에 있고, 지금의 河北省(하북성) 順天(순천) 昌平縣(창평현) 에 있다. 軍都關(군도관), 薊門關(계문관)이라 한다. 천하 九塞(구새)의 하 나.
鴛鴦樓(원앙루)... 長安(장안) 궁중에 있는 누.
天狼(천랑)........ 별의 이름. 겨울과 봄에 南天(남천)에 보이는 狼星(낭성). 도적과 침략을 관 장하고, 이 별의 생이 변하면 도적이 많아진다고 함.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.