水調歌頭(수조가두) 蘇東坡(소동파)
明月幾時有(명월기시유) 把酒問靑天(파주문청천)
不知天上宮闕(부지천상궁궐) 今夕是何年(금석시하년)
我欲乘風歸去(아욕승풍귀거) 又恐瓊樓玉宇(우공경루옥우)
高處不勝寒(고처부승한) 起舞弄淸影(기무롱청영)
何似在人間(하사재인간) 轉朱閣(전주각)
低綺戶(저기호) 照無眠(조무면)
不應有恨(부응유한) 何事常向別時圓(하사상향별시원)
人有悲歡離合(인유비환리합) 月有陰晴圓缺(월유음청원결)
此事古難全(차사고난전) 但願人長久(단원인장구)
千里共嬋娟(천리공선연)
|
水調歌頭(수조가두)
밝은 달은 언제부터 하늘에 있었나.
술잔을 들고 푸른 밤하늘에게 묻는데
하늘의 궁전에서는 모르리라
오늘밤이 무슨 해 며칠인지
나도 바람을 타고 가보려 해도
달나라 옥 궁궐 또한 두려운 것이
너무 높은 곳에 있어 추울까 겁이 나네.
일어나 춤추며 맑은 달그림자와 함께 노니
역시 인간 세상에 있는 것이 좋네.
달은 붉은 대문의 집을 맴돌아
비단 휘장을 친 창문 속에
밤새 잠 못 이루는 사람을 비추네.
한을 품을 일도 없는데
어찌 인간이 슬프게 이별할 때면 달이 둥글까
인간 세상엔 기쁨과 슬픔, 이별과 만남이 있고
달에는 밝고 어두움, 둥금과 이지러짐 있는 것처럼
예부터 이런 일들은 완벽하게 하기는 어려운 것 같은데.
하지만 바라기는 정든 사람들은 오랜 동안 함께 할 수 있고
천리를 해어져도 모두 같은 달을 보며 마음을 나눌 수 있었으면 하네.
【註】
瓊樓玉宇(경루옥우) 玉(옥)의 궁전. 달나라에 있다고 생각 했다.
不勝寒(부승한) 唐(당) 玄宗(현종)이 중추 밤에 달구경을 하로 갔다. 가죽옷을 입고 갔으나 추이 를 견디지 못하자 안내한 도사가 丹藥(단약)을 주었는데 그것을 먹자 추이가 사라 졌다.
何似(하사) 비교해 보니 미치지 못한다는 것을 알았다.
低綺戶(저기호) 얇은 비단 휘장을 친 나직한 창.
無眠(무면) 잠 못 이루는 사람.
恨(한) 그리워하는 마음.
.JPG)
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.