詩經(시경) 齊風(제풍) 猗嗟(의차) 제3장
猗嗟孌兮(의차련혜) 淸揚婉兮(청양완혜) 舞則選兮(무칙선혜)
射則貫兮(사칙관혜) 四矢反兮(사시반혜) 以禦亂兮(이어란혜)
|
【解】
진실로 아름다운 젊으니, 맑은 눈 곱기도 하네
춤도 잘 추고, 활도 잘 쏘며 과녁을 잘 맞추네
네 개의 화살은 명중을 하니, 국난을 막을만한 좋은 사나이
【注】
연(孌)......... 아름답고 가련함
청양(淸揚)..... 눈과 눈썹이 곱게 보임
완(婉).......... 귀엽고 사랑스러움
무(舞).......... 화살이 과녁에 맞으면 화살을 잡고 춤을 춤.
사시(四矢)....... 활을 쏠 때는 한 조 네 개의 살을 쏨.
반(反)........... 네 개의 화살이 모두 같은 곳에 꽂힘.
어란(禦亂)...... 국란을 막을 만한 인재
아아, 젊고 씩씩한 사람이여. 이목구비 잘생기고 늘씬한 귀여운 소년이여. 춤추는 모양도 귀엽고, 활을 쏘면 백발백중 모두 과녁을 뚫네. 네 개의 화살을 모두 가운데 적중하네. 이 사람은 장차 나라를 위해 큰 일을 할 것이며, 국난을 물리칠 좋은 방패가 될 것이다.
집전(集傳)과 시서(詩序)에는 이 시를 노(魯)의 장공(莊公)을 비방하는 시라고 한다.
장공(莊公)의 어머니 문강(文姜)은 그 오빠인 양공(襄公)과 통하려고, 자주 제(齊)에 가서 상통(相通)하는 불륜을 저지었다. 장공(莊公)은 아들로서 이러한 비례(非禮)를 제어 못한 것을 비방하는 것이다.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.