詩經(시경) 위풍(魏風) 汾沮洳(분저여) 제3장
彼汾一曲(피분일곡) 言采其藚(언채기속) 彼其之子(피기지자)
美如玉(미여옥) 美如玉(미여옥) 殊異乎公族(수이호공족)
|
【解】
분수(汾水) 가에서, 쇠귀나물을 캐네.
저 사람은, 옥같이 훌륭하네.
옥같이 훌륭해도, 공족(公族)사람으로는 맞지 아니하네.
【注】
일곡(一曲)....... 구비치는 곳
속(藚)............ 쇠귀나물
공족(公族)........ 군의 일족을 관장하는 관직. 가로(家老)의 적자가 맡음.
저 분수(汾水)가 구부러진 곳에서 쇠귀나물을 뜯는다. 그 사람은 옥같이 아름답다. 옥같이 아름다워도 공족(公族)의 역할을 맡은 사람으로서는 걸맞지 아니하다.
시서(詩序) 집전(集傳)모두, 위(魏)의 대부(大夫)들이 지나치게 검소해서 미덕이 있다고 하나, 도가 지나쳐서, 백성과 이(利)를 다투어 예를 어기는 것을 비방하는 시라 함.
.JPG)
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.