詩經(시경) 秦風(진풍) 황조(黃鳥) 제1장
交交黃鳥(교교황조) 止于棘(지우극) 誰從穆公(수종목공)
子車奄息(자차엄식) 維此奄息(유차엄식) 百夫之特(백부지특)
臨其宂(임기용) 惴惴其慄(췌췌기율) 彼蒼者天(피창자천)
殲我良人(섬아량인) 如可贖兮(여가속혜) 人百其身(인백기신)
|
【解】
자유로이 나르는 꾀꼬리, 찔레나무에 앉았네
목공(穆公) 따라 죽은 자는 그 누구, 자거(子車) 엄식(奄息)이라네
이 엄식(奄息), 백 사람을 당하는 훌륭한 사람
지금도 묘 속을 들어다보면, 오싹 두려움에 떨리네
아아! 푸른 하늘이여, 이렇게 좋은 사람을 죽이다니
만일 대신 갈 수 있다면, 백 사람의 몸도 아깝지 않으리.
【注】
교교(交交)......... 이리저리 자유로이 날아다님<集傳>.
황조(黃鳥)......... 꾀꼬리
지(止)............. 머물다. 새가 날아와 앉다.
극(棘)............ 가시나무.
수종목공(誰從穆公)... 순사(殉死) 해서 따르는 것. 목공이 죽자 순사(殉死)해서 그와 함 께 죽은 것을 말 함<集傳>.
자차엄식(子車奄息)... 자차(子車)는 성 엄식(奄息)은 이름.
백부지특(百夫之特)... 백 명의 남자보다 특출하다.
용(宂)............ 묘혈(墓穴)
췌췌(惴惴)....... 두렵고 겁이 나다. 진나라 사람들 모두 이 엄식의 죽음을 슬퍼해서 그 묘를 보고 두려워했음.<鄭箋>
피창자천(彼蒼者天)... 하늘을 보고 탄식하고 호소함.
섬(殲)............ 다 하는 것. 죽이는 것. 세사람 모두 죽인 것.
양인(良人)...... 좋은 사람.
인백기신(人百其身)... 이 엄식의 죽음을, 다른 사람으로 대신한다면 100 사람으로도 오 히려 부족하다<鄭箋>.
자유로이 날아다니는 작은 꾀꼬리는 가시가 많은 찔레나무 가지에 앉아있다. 진(秦)의 목공(穆公)을 따라 순사(殉死)한 것은 누구인가. 자거(子車)씨의 엄식(奄息)들이다. 이 사람은 100사람보다 뛰어난 사람인데, 정말 아깝다. 그가 생묻엄 당한 묘혈(墓穴)을 들어다보면, 섬찟 겁이 날 뿐이다. 아아! 푸른 하늘이여 어찌 이런 훌륭한 사람을 죽입니까. 만일 다른 사람으로 대신 할 수 있다면, 사라들은 모두 자기 몸을 대신 해서라도 그와 바꾸고 싶다합니다. 이 삼량(三良)의 죽음을 불쌍하게 생각하고, 그를 아끼며 동정하는 마음에서 우러나온 시다.
꾀꼬리는 그가 있을 자리인 가시덤불 속에 찾았는데, 불쌍한 삼량(三良)은 그가 있을 바른 자리를 찾지 못하고, 죽음을 당한 것을 슬퍼하는 것이다.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.