感情(감정) 白樂天(백락천)
中庭曬服玩(중정쇄복완) 忽見故鄕履(홀견고향리)
昔贈我者誰(석증아자수) 東鄰嬋娟子(동린선연자)
因思贈時語(인사증시어) 持用結終始(지용결종시)
永願如履綦(영원여리기) 雙行復雙止(쌍항부쌍지)
自吾謫江郡(자오적강군) 漂蕩三千里(표탕삼천리)
爲感長情人(위감장정인) 提攜同到此(제휴동도차)
今朝一惆悵(금조일추창) 反覆看未已(반복간미이)
人隻履猶雙(인척리유쌍) 何曾得相似(하증득상사)
可嗟復可惜(가차부가석) 錦表繡爲裏(금표수위리)
況經梅雨故(황경매우고) 色黯花艸死(색암화초사)
|
마당 가운데서 옷과 소지품 빛에 쬐다가
홀연 고향에서 가져온 신발을 발견
옛날 이것을 내게 준 자 누구였을까
동쪽 이웃에 살던 미인
그리고 생각나는 것은 줄때 한 말
「이걸 가져요! 일생의 신표로
길이 바라건대 신과 신발 끈 같이
어디를 가더라도 둘이서 가는 거라오.」
내가 江州(강주)로 유배 되어
삼천리를 떠돌아다니게 되어도
저 뜨거운 정의 미인 잊지 못해
여기 까지 함께 갖고 왔는데
오늘 아침 이를 보고 슬퍼져
거듭 보고 또 보며 그치지 못해
사람은 짝을 잃었는데 신발은 한 켤fp!
나는 어찌 이 신발같이 않는가.
가련하고 또한 애석하구나!
표면의 비단 이면에 놓은 자수
이에 梅雨(매우)를 지났으므로
색은 검고 수놓은 화초는 죽었네.
【註】
服玩(복완)....... 의복과 일용하는 소지품.
嬋娟子(선연자)... 미인.
結終始(결종시)... 평생 변하지 말자는 약속.
履綦(리기)....... 신발 끈.
漂蕩(표탕)...... 표류. 방황.
長情(장정)...... 깊은 정을 가진 사람.
惆悵(추창)...... 슬퍼하다.
人隻(인척)...... 홀로 남게 된 사람. 짝을 잃은 사람.

이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.