羌村(강촌) 三首(삼수) 三(삼) 杜甫(두보)
群雞正亂叫(군계정난규) 客至雞鬪爭(객지계투쟁) 驅雞上樹木(구계상수목)
始聞叩柴荊(시문고시형) 父老四五人(부노사오인) 問我久遠行(문아구원항)
手中各有攜(수중각유휴) 傾榼濁復淸(경합탁복청) 莫辭酒味薄(막사주미박)
黍地無人耕(서지무인경) 兵革旣未息(병혁기미식) 兒童盡東征(아동진동정)
請爲父老歌(청위부노가) 艱難愧深情(간난괴심정) 歌罷仰天嘆(가파앙천탄)
四座涕縱橫(사좌체종횡)
|
【解】
닭들이 바로 시끄럽게 울어 대드니
손님이 왔을 때는 싸움을 하고 있었네
닭을 쫓아 나무위로 올린 다음
비로소 누가 사립문 두드리는 것 들었는데
마을 노인 사오 명이
내가 오래도록 멀리 있었다고 위문하러 왔는데
손에는 무엇인가 들고 왔네
술통에 따라보니 탁주도 있고 청주도 있는데
「술맛이 덜 독하다고 나무라지 마소서
지금은 기장 밭을 경작하는 사람도 없으며
전쟁은 아직도 끝이 나지 않고
자식들은 모두 동쪽 싸움터로 나가고 없다」하네
나는 노인들을 위해 노래를 부르리다
「이 어려운 세상에 그대들의 깊은 정을 감사하다」고」
노래를 마치고 하늘을 쳐다보며 탄식을 하니
온 座中(좌중)이 모두 눈물을 흘리네.
【註】
正(정)........ 바로 그때
柴荊(시형)..... 柴門(시문)과 같음. 사립문.
父老(부노)...... 마을 노인들.
榼(합)........... 술 통.
濁復淸(탁복청)... 탁주와 청주.
莫辭酒味薄(막사주미박)... 莫辭(막사) 이하 4구는 老父(노부)의 말.
黍地(서지)........ 기장 밭.
兵革(병혁)....... 무기와 갑옷. 전쟁을 뜻함.
東征(동정)........ 동쪽 洛陽(낙양) 지방으로 出征(출정) 한 것.
愧深情(괴심정)... 깊은 정을 감사하게 생각함.
縱橫(종횡)....... 눈물이 한없이 내리는 표현.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.