送殷淑三首(송은숙삼수)-2 李白(이백)
白鷺洲前月(백로주전월) 天明送客廻(천명송객회) 靑龍山後日(청용산후일)
早出海雲來(조출해운래) 流水無情去(유수무정거) 征帆逐吹開(정범축취개)
相看不忍別(상간불인별) 更進手中盃(갱진수중배)
|
【解】
白鷺洲(백로주) 앞에 뜬 달
새벽에 돌아가는 나그네 전송하고
靑龍山(청룡산) 뒤에 뜬 해
아침 일찍 海雲(해운) 뚫고 떠오르네
흐르는 강물 무정하게 흘러가고
떠나가는 돛단배 바람 타고 사라지네
서로 마주보며 차마 이별 할 수 없어
또다시 술잔 들어 한잔 더 권하네.
【註】
白鷺洲(백로주)... 金陵城(금능성) 서남 강속에 있으며 新林浦(신림포) 맞은 편임.
靑龍山(청용산)... 金陵城(금능성) 동남 35리에 있음.
逐吹(축취)...... 바람이 부는 것을 기다려 이를 쫓는 듯이 나아감.
開(개)............ 出帆(출범)하는 것.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.