遊南陽淸冷泉(유남양청냉천) 李白(이백)
惜彼落日暮(석피락일모) 愛此寒泉淸(애차한천청) 西耀逐流水(서요축류수)
蕩漾遊子情(탕양유자정) 空歌望雲月(공가망운월) 曲盡長松聲(곡진장송성)
|
【解】
저 해가 지는 것 아쉽고
이 冷泉(냉천)의 맑음 사랑하네
서쪽에 빛나는 해 유수 따라지면서
나그네 마음 막 흔들어 버리네
구름 사이에 달보고 허망하게 노래하는데
끝나버리니 오직 솔바람소리 뿐
【註】
淸冷泉(청냉천 ).. 陽府 동북 30리에 豊山이 있고 그 아래에 冷泉이 있다.
蕩漾(탕양)...... 물이 흔들리는 것.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.