淸平調詞三首(청평조사삼수) 其三(기삼)
李白(이백)
名花傾國兩相歡(명화경국양상환) 長得君王帶笑看(장득군왕대소간)
解釋春風無限恨(해석춘풍무한한) 沈香亭北倚闌干(심향정북의란간)
|
【解】
명화 모란과 傾國(경국)의 미인 양귀비가 함께 즐기고 있는데
그 모습 군왕은 웃음 띤 얼굴로 끝없이 바라보고 엤네
이런 총애 받는 양귀비는 봄바람의 끝없는 恨(한)도 사라지고
沈香亭(심향전)의 북쪽 난간 의지해서 꽃을 감상하고 있네.
【註】
傾國(경국)..... 특별히 매력이 있는 미인. 傾國傾城(경국경성)에서 나온 말. 또는 傾國之色 (경국지색) 즉 뛰어나게 아름다운 미모의 여인을 말함.
春風恨(춘풍한)... 春愁(춘수).
沈香亭(심향정)... 沈香(침향)으로 만든 정자. 興慶宮(흥경궁) 안 龍池(용지) 동쪽에 있었 다.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.