贈孟浩然(증맹호연) 李白(이백)
吾愛孟夫子(오애맹부자) 風流天下聞(풍유천하문) 紅顔棄軒冕(홍안기헌면)
白首臥松雲(백수와송운) 醉月頻中聖(취월빈중성) 迷花不事君(미화불사군)
高山安可仰(고산안가앙) 從此揖淸芬(종차읍청분)
|
【解】
나는 孟(맹) 선생을 존경합니다.
선생의 풍류는 천하에 소문이 났고
홍안 소년 때부터 관직에 나갈 꿈 버리고
백발이 될 때까지 청송 백운산 속에서 사시며
달을 보며 자주 술을 마셔 취하고
군주에 사관 않으며 꽃을 보고 있으나
高山(고산)과 같이 우러러보기 어려워
여기서 밝은 향기 읍하고 있답니다.
【註】
孟浩然(맹호연)... 襄陽(양양)사람. 즐겨 자연을 노래한 점에서 王維(왕유)와 필적하는 시인이 다. 그러나 열 번 진사시험에 응시했는데도 급제하지 못하고, 고향인 鹿門山 (녹문산)에 숨어살았다.
軒冕(헌면)...... 高官(고관)이 사용하는 차와 관. 高官(고관)을 말함.
中聖(중성)....... 술이 취하는 것. 魏(위)의 徐邈(서막)이 술에 취해 상관으로부터 문책을 당 하면 「聖中(성중)에 있었다」라고 대답했다. 당시 금주령이 내려져 있었으므 로 濁酒(탁주)를 賢(현)이라 했고, 淸酒(청주)를 聖(성)이라 칭했다.
이 시는 중국 당나라 시인 이백(李白)이 그의 친구이자 동시대의 시인인 맹호연(孟浩然)에게 바친 작품입니다. 이 시는 맹호연의 성품과 삶의 방식을 찬양하면서 동시에 시인 자신의 삶에 대한 태도를 반영하고 있습니다.
첫 구절, "吾愛孟夫子 風流天下聞", 에서 이백은 맹호연을 "맹부자"라고 부르며 그에 대한 애정과 존경을 표현합니다. "풍류가 천하에 소문났다"는 말은 맹호연의 문학적 재능과 그의 성품이 널리 알려졌음을 의미합니다.
"紅顔棄軒冕 白首臥松雲"에서는 맹호연이 젊은 시절부터 관직을 거부하고 자연 속에서 평생을 보냄을 보여줍니다. 여기서 "백수와송운"은 그가 나이가 들어 백발이 되어도 계속해서 소나무와 구름 속에서 지내며 자연과 하나가 되었음을 상징합니다.
"醉月頻中聖 迷花不事君"은 맹호연이 세속적인 권력이나 명예에 집착하지 않고, 달을 보며 술을 마시며 자연 속에서 살아가는 모습을 묘사합니다. 여기서 술에 취해 달을 감상하는 모습은 도교적인 자연과의 일체감을 상징적으로 나타냅니다.
마지막 부분, "高山安可仰 從此揖淸芬", 에서는 맹호연의 고결함과 그의 삶의 방식이 고산처럼 높고 도달하기 어려운 것으로 표현되며, 시인 자신도 그런 삶을 존경하며 그의 풍류를 따르려 한다는 의지를 나타냅니다.
종합적으로, 이 시는 이백이 맹호연의 자연과의 조화, 세속적인 야망으로부터의 자유, 그리고 문학과 예술에 대한 헌신을 칭송하는 동시에, 자연과의 조화를 추구하는 도교적인 삶의 이상을 반영하고 있습니다. 이 시는 당시 지식인들 사이에서 흔히 볼 수 있었던 세속적인 삶에 대한 비판과 자연으로의 회귀라는 주제를 아름답게 표현하고 있습니다.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.