送內尋廬山女道士李騰空二首(송내심여산여도사이등공이수)-2.
李白(이백)
多君相門女(다군상문여) 學道愛神仙(학도애신선) 素手掬靑靄(소수국청애)
羅衣曳紫烟(나의예자연) 一往屛風疊(일왕병풍첩) 乘鸞著玉鞭(승란저옥편)
|
【解】
그대는 宰相家(재상가)의 딸이면서
仙道(선도)를 좋아하는 것은 이상한 일이네
그러타면 흰 손으로 한 움큼 푸른 안개 떠서
엷은 비단 옷에 자줏빛 안개 곱게 물들여
한 번 屛風疊(병풍첩) 북쪽 등공자 곁에 가면
鸞(난) 새 타고 옥채찍질하며 하늘을 날으리
【註】
多(다)........ 존경한다는 말.
屛風疊(병풍첩)... 廬山(여산) 五老峰(오로봉) 밑이 九曲(구곡)해서 병풍처럼 되어 있다. 이를 병풍첩이라 함.
鸞(난)......... 鳳(봉)과 같은 종류의 새. 신선이 탄다고 함.
이 곳의 자료는 청남선생님의 열정으로 만들어진 소중한 자료입니다.
자료를 사용하실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.